Medical language discordance and differences in medical care


Subtopic: Medical communication challenges related to language and culture


  1. Chong, N. (2002). The Latino patient: A cultural guide for health care providers. Yarmouth, ME: Intercultural Press.
  2. Cohen AL, Rivara F, Marcuse EK, McPhillips H, Davis R. Are language barriers associated with serious medical events in hospitalized pediatric patients? Pediatrics. 2005;116(3):575-579.
  3. Cordella, M. (2004). The dynamic consultation: A discourse analytical study of doctor-patient communication. Philadelphia, PA: John Benjamins Publishing.
  4. Cordella, Marisa.  2007.  "No, no, I haven't been taking it doctor":  Noncompliance, face-saving, and face-threatening acts in medical consultations.  In María Elena Placencia and Carmen García (eds.).  Research on Politeness in the Spanish-speaking World.  Mahwah, NJ:  Lawrence Erlbaum Associates, 191-212.
  5. Delbene, Roxana.  2004.  The function of mitigation in the context of a socially stigmatized disease:  A case study in a public hospital in Montevideo, Uruguay.  Spanish in Context, 1, 241-267.
  6. Diamond, L.C., Tuot, D.S., Karliner, L.S. The use of Spanish language skills by physicians and nurses: Policy implications for teaching and testing. Journal of General Internal Medicine, 2012; 27(1): 117-123. PMCID: PMC3250531; PMID: 21773850
  7. Diamond, L.C., Schenker, Y., Curry, L., Bradley, E.H., Fernandez, A. Getting By: Under-Use of Interpreters by Resident Physicians. Journal of General Internal Medicine, 2009; 24(2): 256-262. PMCID: PMC2628994; PMID: 19089503
  8. Divi C, Koss RJ et al. Language proficiency and adverse events in U.S. hospitals: A pilot study. Int J Qual Health Care. 2007;19(2): 60-7.
  9. DuBard CA, Gizlice Z. Language spoken and differences in health status, access to care, and receipt of preventive services among US Hispanics. Am J Public Health. 2008 Nov;98(11):2021-8.
  10. Erzinger, Sherry.  1991.  Communication between Spanish-speaking patients and their doctors in medical encounters.  Culture, Medicine and Psychiatry, 15, 91-110.
  11. Flores-Ferrán, Nydia.  2010.  An examination of mitigation strategies used in Spanish psychotherapeutic discourse.  Journal of Pragmatics, 42(7), 1964-1981.
  12. Gill, Virginia Teas, Halkowski, Timothy, and Roberts, Felicia.  2001.  Accomplishing a request without making one:  A single case analysis of a primary care visit.  Text, 21(1), 55-81.
  13. Goble, G. & Vickers, C. (2015). ‘Shift’ ‘n ‘control’: The computer as a third interactant in Spanish-language medical consultations. Communication & Medicine 12(2-3), 171-185.
  14. Greek AA, Kieckhefer GM, Kim H, Joesch JM, Baydar N. Family perceptions of the usual source of care among children with asthma by race/ethnicity, language, and family income. J Asthma. 2006;43(1):61-69.
  15. Institute of Medicine Subcommittee on Standardized Collection of Race/Ethnicity Data for Healthcare Quality. Race, Ethnicity, and Language Data: Standardization for Health Care Quality Improvement. Washington, DC: The National Academies Press; 2009. 
  16. Institute of Medicine. Unequal Treatment: Confronting Racial and Ethnic Disparities in Health Care. Washington, DC, The National Academies Press, 2003.
  17. Jacobs EA, Sadowski LS, Rathouz PJ. The impact of an enhanced interpreter service intervention on hospital costs and patient satisfaction. J Gen Intern Med. 2007;22 Suppl 2:306-311.
  18. Karliner LS, Pérez-Stable EJ, Gildengorin G. The language divide: The importance of training in the use of interpreters for outpatient practice. J Gen Intern Med. 2004; 19:175–183.
  19. Narang, B, Norrmén-Smith, I.O, Lange M, Ocampo AJ, Gany FM, Diamond LC.  The Use of a Mobile Application to Increase Access to Interpreters for Cancer Patients with Limited English Proficiency: A Pilot Study. Medical Care (2018) accepted for publication. 
  20. Patel DN, Wakeam E, Genoff M, Mujawar I, Ashley SW, Diamond L.C., Preoperative consent for patients with limited English proficiency. J Surg Res. 2016 Feb; 200(2):514-22. doi: 10.1016/j.jss.2015.09.033. Epub 2015 Oct 3. PMID: 26541685; PMCID: PMC4691361.
  21. Regenstein M, Andres E, Wynia MK. Appropriate use of non-English-language skills in clinical care. JAMA. 2013;309(2):145-146.
  22. Schenker Y, Wang F, Selig SJ, Ng R, Fernandez A. The Impact of Language Barriers on Documentation of Informed Consent at a Hospital with On-Site Interpreter Services. J Gen Intern Med. 2007;22(Suppl 2):294-299. doi:10.1007/s11606-007-0359-1.
  23. Silva MD, Genoff M, Zaballa A, Jewell S, Stabler S, Gany FM, Diamond L.C., Interpreting at the End of Life: A Systematic Review of the Impact of Interpreters on the Delivery of Palliative Care Services to Cancer Patients with Limited English Proficiency, Journal of Pain and Symptom Management. 2016; 51(3):569-580. doi:10.1016/j. jpainsymman.2015.10.011. PMID: 26549596: PMCID: PMC4955824.    
  24. Vela MB, Fritz C, Girotti, J. Medical Students’ Experiences and Perspectives on Interpreting for LEP Patients at Two U.S. Medical Schools. J Racial Ethn Health Disparities. 2015 May;1-5.
  25. Wilson E, Chen AH, Grumbach K, Wang F, Fernandez A. Effects of limited English proficiency and physician language on health care comprehension. J Gen Intern Med. 2005;20(9):800-806.